|
|||||||
![]() |
|
|
Themen-Optionen | Ansicht |
|
#1
|
|||
|
|||
|
Ich hätte eine Frage, die sicher nicht nur mich beschäftigt:
Ich schaue sehr gerne die Sendung aus dem Zoo Leipzig, aber................ Kann man die Tierpfleger nicht darauf aufmerksam machen, dass nicht nur Leeeepzscher die Sendung sehen, sondern auch andere Bürger Deutschlands und Österreichs und..................! Einige von ihnen knatschen dermassen, dass man ihre Worte schon akustisch nicht verstehen kann! Und gerade die wirklich interessanten Informationen sind teilweise unverständlich! Gut, ich bin Österreicher(früher auch mal Tierpfleger in Wien-Schönbrunn), aber meine Frau ist Fränkin und kann auch sehr vieles nicht verstehen - dabei wären diese Infos wirklich interessant! Ich denke, es wäre nicht zu viel verlangt, die Damen und Herren daran zu erinnern, dass Sächsisch zwar eine schöne Sprache ist, aber so, wie sie oft knatschen, eine unverständliche ist! Ich danke schon im voraus, wenn man das weitergeben könnte! |
|
#2
|
|||
|
|||
|
Irgendwie hatten wir dieses Thema schon...
Wie ist es denn, wenn man andere ZOO Dokus schaut - München, Frankfurt usw.??!! Da wird auch im jeweiligen Dialekt gesprochen und man versteht auch nicht jedes Wort! Also bin ich dafür, dass alle Tierpfleger weiter sächseln dürfen!!!! |
|
#3
|
|||
|
|||
|
Ich bin zwar keine Sächsin, habe aber normalerweise keine Probleme damit, sie zu verstehen.
Und wenn ich das Eine oder Andere mal nicht verstehe, macht es auch nix. Ich finde es sehr gut, dass in den Zoo-Sendungen so geredet wird, wie den Leuten der regionale Schnabel gewachsen ist. Macht weiter so! Grüße aus Bayern GG Geändert von Gundel Gaukeley (25.11.2011 um 16:22 Uhr). |
|
#4
|
|||
|
|||
|
Gerade den Dialekt finde ich toll daran. Wenn man da andere Sendungen anguckt, z.B. aus der Wilhelma, probieren manche Pfleger auf einmal Hochdeutsch zu reden. Ich finde das einfach nur schrecklich und gekünstelt. (Ich komm auch aus BW) Mit Dialekt kommt alles viel natürlicher rüber und das ist in Leipzig sehr oft auch ziemlich amüsant ;-)
|
|
#5
|
|||
|
|||
|
Stimmt, das Thema haben wir hier schon öfters diskutiert.
Auch als Nicht-Sächsin möchte ich nicht, dass Jörg Gräser, Michael Tempelhoff oder ihre Kollegen/-innen auf einmal anfangen, hochdeutsch zu sprechen. Überall gibt es Dialekte. Das gehört dazu, finde ich, und macht den Charme der Menschen einer Region aus. Und es macht ETC authentisch, wenn die Mitwirkenden so reden, wie sie es immer tun. So mögen und schätzen doch viele ETC. Bitte macht weiter so, liebes ETC-Team!!! ![]() ![]() ![]() |
|
#6
|
|||
|
|||
|
Liebe ETC-Gucker, liebes Team,
ich finde es ehrlich gesagt ziemlich anmaßend, von den Pflegern zu verlangen, hochdeutsch zu sprechen. Auch ich komme nicht aus der Region, auch ich tue mich manchmal schwer, aber man sollte nicht vergessen, dass ETC eine Dokumentation ist und naturgemäß die Realität abbildet. Wen das nicht interessiert, kann sich gerne gestellte Geschichten wie "Tierärztin Dr. Mertens" anschauen. Ich persönlich bin dankbar für die Einblicke, die uns Zuschauern gewährt werden, für jeden Versprecher, jedes Fluchen und jeden Versuch der Pfleger und Ärzte, einzelne Ausdrücke ins Hochdeutsche zu übersetzen, bloß um dann fröhlich weiter zu sächseln. Das macht den Reiz doch aus! Eine Kritik habe allerdings auch ich: das neue Layout der Bildunterschriften mag zwar modern sein, ist aber für mich trotz guter Augen kaum noch zu entziffern. Gerade im mdr muss man nicht zwanghaft modern sein, das Altbewährte hat doch auch Charme. Ansonsten wie immer ein dickes Lob ans Team! Man merkt, dass Ihr Eure Arbeit mit Liebe macht. Danke! Grüße aus Bayern von Nicole |
|
#7
|
|||
|
|||
|
Hallo Nicole,
zunächst vielen Dank für die Komplimente - die geben wir natürlich sehr gern weiter. Und: Das würden wir gern auch bezüglich Ihrer Kritik an den Bildunterschriften tun. Meinen Sie die Bilder (samt Bildunterschriften) auf MDR.DE oder haben wir Sie da falsch verstanden? Fragt und grüßt freundlich Ihre MDR.DE_REDAKTION |
|
#8
|
|||
|
|||
|
Liebe mdr.de-Redaktion,
ich meinte die Bildunterschriften in der Sendung, also bspw. Folge 1: Willkommen im Zoo zu Beginn der Folge. Hier scheint sich seit einigen Wochen etwas geändert zu haben, das Layout wirkt moderner, aber eben nicht mehr so gut lesbar. Ein schönes Wochenende wünscht Nicole |
|
#9
|
|||
|
|||
|
Zitat:
|
|
#10
|
|||
|
|||
|
Hallo, wer sich über die Aussprache bei der Tierpfleger bei ETC aufregt, der sollte sich einmal andere Sendungen anschauen, oder ist etwa die Ausprache der Tierpfleger aus Stuttgart oder München "hochdeutsch" ?????
Also was soll diese Diskussion, wenn es jemand nicht gefällt, es gibt am Fernseher eine Taste zum Ausschalten |
|
#11
|
|||
|
|||
|
Zitat:
Nun, ein bisschen Recht muss ich dir schon geben. Manche übertreiben echt mit ihrem "Geknatsche", dass es mir als Leipziger schon als peinlich erscheint, ehrlich. es kann auch sein, diese Leute sind gar keine echten Leipziger, eher kommen sie aus dem ländlichen Umfeld und schleppen somit diesen Knatsch-Dialekt nach Leipzig ein ![]() Aber das schwäbische Dialekt ist ja auch nicht viel besser. Die bilden es sich nur ein. ![]() ![]() Ansonsten ist das E.T.& co schon seinen guten Ruf wert. Nur mal so. Geändert von Schnuffel (09.01.2012 um 12:13 Uhr). |
|
#12
|
|||
|
|||
|
Hallo zusammen
ich bin ja ewiglangjährige Zuschauerin von ETC und meine Muttersprache ist ein schweizer Dialekt, Berndeutsch (aus dem Seeland), trotzdem hatte ich noch nie Mühe die Tierpfleger zu verstehen. Ich finde es Toll, dass sich die Eigenheiten der Sprachen trotz Hochdeutsch und dem allgegenwärtigem Englisch erhalten! Dann sind bei mir die Erdmännchen eben Ärdmänndli, die Dallschafe werden zu Dallschoof und das Diamanttäubchen ein Diamantdübeli ![]() Grüsse aus der Schweiz und macht weiter so! |
|
#13
|
|||
|
|||
|
hochdeutsch!!
Sächselt bitte weiter - mehr oder weniger! ![]() |
|
#14
|
|||
|
|||
|
der Herr Goethe - der Wolfgang von- fand speziell den sächsischen Dialekt unwiderstehlich :-)
|
|
#15
|
|||
|
|||
|
Ohne Kritik üben zu wollen, auch für mich als hochgradig hörgeschädigte ist es zeitweise sehr schwer, den Dialekt zu verstehen.
Macht es so schon Probleme mit dem verstehen, erschwert der Dialekt es noch mehr. Zumal ja keine Untertitel mehr gezeigt werden. Trotzdem möchte ich am kommenden Wochenende den Zoo besuchen. Vielleicht treffe ich ja einen der Tierpfleger oder Tierpflegerinnen, die mir insgesamt sehr sympathisch sind. Gruß Maxipuppe |
|
#16
|
|||
|
|||
|
und? Hast du einen getroffen?
|
![]() |
| Themen-Optionen | |
| Ansicht | |
|
|







es kann auch sein, diese Leute sind gar keine echten Leipziger, eher kommen sie aus dem ländlichen Umfeld und schleppen somit diesen Knatsch-Dialekt
nach Leipzig ein
Linear-Darstellung
