Rěčny kućik dr. Jany Šołćineje z wusyłanja 09.04.2008 Kuscheltier

13. nalětnika 2009, 10:53 hodź.

Dźěći sej hrajkaja z tym, štož so němsce "Kuscheltier" mjenuje, a samo někotři dorosćeni wone zwěrjatka a bariki hromadźa. Njedawno so něchtó wopraša, kak "Kuscheltier" serbsce rěka, a tuž pytach za serbskim wotpowědnikom.
W delnjoserbšćinje tajki hižo maja, tam praja wonym hrajkam "gněśeńko". Jedna so wo wotwodźenku słowa "gněśiś", štož rěka "lubosćiwje tołkać" abo "tłóčić". W słowniku noweje leksiki je zapisane "plyšowe zwěrjatko", štož drje je móžny ekwiwalent, ale bóle wony material wopisuje, z kotrehož zwěrjatka zwjetša wobsteja. Dale steji w słowniku "přitulne zwěrjatko", štož zwisuje ze słowjesom "so přitulić". Mam pak hišće dalšej namjetaj: Kak so Wam, lubi posłucharjo, lubitej wotwodźence "přitulenčko" abo samo tež "pleńčatko"? Wobě warianće na jara něžne wašnje wopisujetej funkciju wonych pisanych zwěrjatkow. Słowo "pleńčatko" so mi wosebje derje lubi.
A štóž ma doma lubeho čłowjeka, kotryž so tež rady přituli, to je potom tež tajki prawy "přitulak" abo "pleńčak"; wšako so tež w němčinje "Kuschelbär" jako pomjenowanje čłowjeka wužiwa.