Rěčny kućik dr. Anje Pohončoweje z wusyłanja 24.07.2013 Forst, Forstwirtschaft

15. smažnika 2011, 08:20 hodź.

Poměrnje často dóstawamy do Serbskeho instituta naprašowanja a próstwy, zo bychmy pomjenowanja za wšelake statne zawody abo wokrjesne zarjady do serbšćiny přełožili, wšak maja so po sakskim Serbskim zakonju wotpowědne dwurěčne taflički připrawić. Mjez tutymi pomjenowanjemi su tež někotre, kiž maja něšto z lěsom činić a němsce so potom słowo „Forst” jewi, na přikład Kreisforstamt, Forstrevier, Forstaufsicht, Forstpolizei abo Staatsbetrieb Sachsenforst. Jednory serbski wotpowědnik za němske Forst je dźensa „lěs”. Jako serbski wotpowědnik za słowo „Forstamt” pak njepodawamy „lěsny zarjad”, kaž to njedawno něhdźe čitach, ale wužiwamy tu adjektiw lěsniski resp. lěsnistwowy. Němske Forstamt rěka potajkim serbsce „lěsniski zarjad” abo „lěsnistwowy zarjad”. Čehodla? Nadawki tutych zawodow a zarjadow su poměrnje šěroke, dźe zwjetša wo wobhospodarjenje lěsow, ma to potajkim něšto činić z lěsnym hospodarstwom abo, krótšo prajene, z lěsnistwom. Tak móžemy prajić za Forstrevier „lěsniski rewěr”, za Forstaufsicht „lěsniski dohlad” a za Forstpolizei „lěsniska policija”.