Vater und Sohn sitzen auf dem Sofa, essen Burgen und freuen sich.
prawa za wobrazy: Colourbox.de

Rěčny kućik dr.Anje Pohončoweje z wusyłanja 18.05.2016 Domasydak

02. smažnika 2016, 10:17 hodź.

Z předmjeta coologije znajemy wuraz "Nesthocker" za ptačka, kotryž je dołho na hladanje přez swojeju staršeju pokazany, serbsce prajimy tomu "hnězdak". W přenjesenym zmysle wužiwa so słowo "Nesthocker" za dźěćo, kotrež jako dorosćeny doma bydli a wućahnyć nochce. Serbsce móžemy tutoho čłowjeka tohorunja "hnězdaka" pomjenować abo něžnje "hnězduška". - Němske słowo "Stubenhocker" pomjenuje čłowjeka, kotryž radšo doma koka a jenož zrědka won chodźi. W słownikach namakamy tójšto serbskich wotpowědnikow za ně. Stubenhocker, mjez druhim pječušk. Je to lubozne pomjenowanje, wotwodźene wot słowa pjecuch, štož je bóle wóthódnoćace. Pjecuch abo pjecušk je čłowjek, kotryž rady za kachlemi syda abo w heli leži (kaž bychu před 100 lětami prajili), dokelž je tam rjenje ćopło. Hdyž nochcemy tutón fenomen werbalnje zwuraznić, ale wužiwać substantiw kaž w němčinje, móžemy nimo słowow pjecušk a pjecuch wužiwać wurazy kaž domawalak, domakokar abo domasydak. - A dokelž so tute słowa tak husto w serbšćinje njejewja, myslu sej, zo telko mjez nami njeje, abo?