Rěčny kućik z wusyłanja 09.09.2005 Tütensuppe

04. winowca 2005, 12:15 hodź.

Njedawno namakach internetowu stronu z titulom "frag.mutti.de". Wězo běch wćipna, što so za tym chowa. Dyrbjach so smjeć, dokelž běchu to lute pokiwy za nježenjencow, na přikład, kak so jědźe lochko a spěšnje přihotuja. Mjez druhim bě rěč wo tak mjenowanych "Tüten-, Beutel- abo Päckchensuppen". Derje – ale kak je serbsce pomjenujemy? Naša mać by cyle jednorje prajiła, zo su to "poliwki za lěnje žony", němsce: "Faule-Weiber-Suppen". Njejedna pak so wo hotowe poliwki, kaž su (wone) tež w dozach na předań, ale jenož wo próšk, z kotrehož móžeš poliwku zwarić. Tohodla mój namjet: poliwkowy próšk z tity, titowe poliwki abo tež poliwka z tity.. Móžne je tež pomjenowanje z pomocu mjena twory respektiwnje marki: maggijowa poliwka – tak so tež praktikuje w zwisku z juškowej kóstku, němsce "Brühwürfel". Tež tu so tworowe pomjenowanje wužiwa, a husto so rěči wo maggijowej kóstce.
Lubi připosłucharjo, sama njelubuju wone hotowe a kumštne jědźe. Trjebamy potajkim internetowu stronu "woprašej-so-maćerki-de", na kotrejž so woprawdźe kulinariske a słódne recepty podawaja...