Rěčny kućik z wusyłanja 30.03.2005 Schnapsidee - kał, błudna myslička

28. jutrownika 2005, 18:50 hodź.

Rěčny kućik dr. Jany Šołćineje. Tema: Schnapsidee

Njedawno wopraša so mje něchtó za serbskim ekwiwalentom za němske słowo "Schnapsidee". Mój prěni namjet bě "spontana abo njepřemyslena ideja". Potom pak pytach w němskim kaž tež w serbskim tekstowym korpusu za přikładami. W němčinje bě wosebje wjele přikładow z politiki: Tam sebi politikarjo mjez sobu wumjetuja, zo je to abo tamne "šnapsideja". Tuž so korigowach: Hačrunjež je tuta ideja hustodosć spontanje nastała, njepoćahuje so asociacija z palencom na wašnje nastaća ale na to, zo njeje namjetowana wěc derje dosć přemyslena, abo dopřemyslena. To, štož so namjetuje, je po wobsahu "njezmysł". Serbja pak tutón njezmysł z alkoholom do zwiska njestajeja, ale praja cyle jednorje, zo je to "kał" – a tuž je přełožk "wólborna abo klepnjena ideja" legitimny. Tež w dwuzwjazkowym słowniku podatej warianće "błudna abo cybnjena ideja" stej akceptabelnej. Wo palencowych idejach pak hišće ničo słyšała njejsym. Tuž přeju wam, lubi připosłucharjo, tu abo tamnu spontanu mysličku – ale přiwšěm rozumne ideje.