Rěčny kućik dr. Anje Pohončoweje z wusyłanja 18.10.2006 Skažene mjaso a snobjed

25. winowca 2006, 15:28 hodź.

Tołmačer steji druhdy před problemom,

zo njenamaka za někajke němske słowo kmany serbski přełožk, kiž hodźi so do samsneje stilistiskeje runiny zarjadować. Tak na přikład čerstwy skandal wokoło nječerstweho mjasa, němske: Gammelfleisch. Serbsce praji so k tomu prosće skažene mjaso. Němske Gammel wužiwa so za mjenjehódne abo njetrěbne wěcy a přisłuša wobchadnej rěči, serbske skazyć pak je neutralne słowo. Přiwšěm je skažene mjaso dobry a kmany wotpowědnik za němske "Gammelfleisch". Dalši přikład za přesunjenje stilistiskeje runiny je serbski wotpowědnik za - tež w němčinje wužiwane - "brunch". Słowo je w jendźelšćinje zestajane z breakfast (snědań) a lunch (wobjed) a wužiwa so za dopołdnišu šćedriwu snědań, kotraž naruna wobjed. Młodźi Serbja su sej k tomu hižo před dlěšim časom wumyslili serbske słowo: snobjed, kiž ma samsnu strukturu kaž wuchadne jendźelske słowo. Tuchwilu drje słuša serbski snobjed hišće na žortnu stilistisku runinu, widźu pak dobre šansy za přiwzaće do neutralneho wužiwanja.